741. The sense is this: parasitical vermin spring from sweat and other filth emitted by the body. Children spring from the vital seed. In the former case, it is Swabhava (nature) that supplies the active energy. In the latter, the undying influence of previous acts and propensities supply the active force. One’s offspring, therefore, are like parasitical vermin on one’s body. Wisdom should teach disregard or indifference for either.
742. This is a repetition of what has been asserted in various forms before. Rajas (passion) is the cause of Pravritti or propensity for acts. Sattwa (goodness) is enlightenment or the higher aspirations that lead to Brahma. Both rest on Tamas (Darkness), the first immediately, the last mediately. Chit or Jiva is pure Knowledge. When overtaken by Tamas or Avyakta, it becomes clothed with that existence which is called life or which we realise in the world, the conditions of that life being Consciousness and Intelligence.
743. The Chit or Soul is all-Knowledge. When overspread with Ignorance or Darkness, it becomes manifested by Intelligence and Consciousness, i.e., assumes a form or body. Knowledge overspread by Darkness, therefore, or Knowledge with the attributes of Intelligence and Consciousness, is the cause of Chit or soul or Jiva assuming a body. Such knowledge, therefore, is called the seed of the body. Then, again, the tadvijam (the second expression), i.e., the foundation on which knowledge overspread by ignorance (or knowledge with the attributes of intelligence and consciousness) rests, is, of course, pure Knowledge or chit or jiva or Soul as it existed before life. It is only another form of repeating a statement made several times before. Both the vernacular translators have misunderstood the last half of the second line.
744. The meaning, of course, is that while in the mother’s womb, the Soul remembers the acts of past lives, and those acts influence and determine the growth of its senses as also the character it will display in its new life.
745. I do not follow Nilakantha in his grammatical exposition of the second line. That exposition seems to be very far-fetched. Besides tebhyah tyagat for tesham tyagat is no violence to grammar, the use of the ablative in this sense not being infrequent in these writings.
746. Women have before (vide verse 9 of this section) been said to be the embodiment of the senses and as antarhitah in Rajas or Passion. The senses, therefore, are, it is concluded here, originated in Rajas. By the destruction, again, of Rajas, they may be destroyed. What is wanted, therefore, is the conquest of Rajas or Passion. This may be effected with the aid of the eye whose vision has been sharpened by scriptural knowledge.
747. After indriyartham, as explained by the commentator, prapyapi is understood. There are two classes of indriyas, viz., those of knowledge and those for the performance of acts. Escapes the obligation of rebirth, i.e., attains to Emancipation.
748. Arthasamanyam is explained by Nilakantha as Phalasamyam Mokshakhyam niratisayam. The Burdwan translator, while using the very words of the commentator, mistranslates this verse: The speaker desires to show the difference between the religion of Pravritti or acts and that of Nivritti or abstention from acts. Those that follow the former cannot attain to Emancipation. What they gain are certain good qualities mentioned in the next verse, which, however, are equally gained by the followers of the religion of Nivritti.
749. The vow of Krichcchra consists of certain fasts. Pass three days in water, i.e., stand in tank or stream with water up to the chin.
750. The three Riks begin with Ritancha, Satyancha etc. Every Brahmana who knows his morning and evening prayers knows these three Riks well.
751. “With the aid of the mind” means yoga Dehakarma means one whose acts are undertaken only for the purpose of sustaining the body, i.e., one who does no act that is not strictly necessary for supporting life; hence, as the commentator explains, one who is free from all propensities leading to external objects. Manovaham Pranan nudan, i.e., bringing to sending the vital breaths to the duct called Manovaha or Sushumna. Though a physical act, its accomplishment becomes possible only by a long course of penances consisting in the withdrawal of the mind from external objects. “Reducing the (three) attributes to a state of uniformity,” as explained by the commentator, means arriving at Nirvikalpa, i.e., at that state of knowledge which is independent of the senses.
752. The Knowledge here spoken of is that knowledge which is independent of the senses. What the speaker says is that such Knowledge is no myth but is sure to arise. When it arises, its possessor comes to know that the external world, etc., is only the mind transformed, like the sights seen and sounds heard and thoughts cherished in a dream. In the second line the results of that knowledge are declared. The mind of a Mahatma is mantra-siddha, i.e., has won success by the meditation of the initial mantra, or om; it is nitya, i.e., eternal, meaning probably that though the result of Maya or Avidya, it is no longer subject to rebirth; it is virajas, i.e., free from desire and passion, and lastly it is Jyotishmat or luminous, meaning Omniscient and Omnipotent. The commentator cites a passage from Vasishtha’s treatise on yoga which declares the same results as consequent on the attainment of Knowledge. It is, of course, implied that in attaining to such a state, the mind as mind must be destroyed or merged into the Soul and the Soul, with knowledge only for its attribute, must exist. In the previous verse emancipation after death has been spoken of. In this jivan-mukti or emancipation in life is referred to.
753. “Freeing oneself from the attributes of Passion and Darkness”, i.e., by practising the religion of abstention from acts.
754. Adatte from da meaning to cut or destroy. Manasam volam as explained by the commentator, is sankalpam, i.e., desires or purposes. The man of ripe understanding, by doing this, attains to that knowledge which is not subject to decay with age. Hence, such knowledge is superior to knowledge acquired in the ordinary way.
755. Compassion may sometimes lead to excess of attachment, as in the case of Bharata towards his little deer. The universe is the result of acts because acts determine the character of the life the soul assumes. In the case of Bharata, he was obliged to take birth as a deer in his next life in consequence of all his thoughts in the previous life having been centred on a deer.
756. K.P. Singha wrongly translates this verse. Tat should be supplied before asnute; there is redundant va in the first line. The Burdwan translator renders it correctly.
757. The buddhi here referred to is intelligence cleansed by scriptures. Samahitam manak is, as explained by the commentator, mind freed from anger and malice, etc., i.e., properly trained.
758. One should not covet, etc., like kingdoms and thrones in the case of ordinary men. “Non-existent objects,” such as sons and wives that are dead or that are unborn or unwed.
759. Samsara, as explained by the commentator, means both this and the other world. It is bound in speech in this sense, viz., that whatever is spoken is never destroyed and affects permanently both the speaker and the listener, so that not only in one life, but in the infinite course of lives, the speaker will be affected for good or for evil by the words that escape his lips. This fully accords with the discovery of modern science, so eloquently and poetically enunciated by Babbage, of the indestructibility of force or energy when once applied. How appalling is the sanction (which is not a myth) under which evil speaking is forbidden.
760. Such self-disclosure destroys the effects of those acts and prevents their recurrence.
761. Robbers laden with booty are always in danger of seizure. Even so unintelligent men bearing the burdens of life are always liable to destruction.
762. Nishpraiharena means Niruddhena as explained by the commentator.
763. I adopt the reading prakasela and the interpretation that Nilakantha puts upon it.