COMMENTARY: Arjuna sees all the warriors, whom he did not wish to kill, rushing to death. He knows now that the Lord has already destroyed them, so why should he worry about the inevitable.
Yathaa pradeeptam jwalanam patangaa
Vishanti naashaaya samriddhavegaah;
Tathaiva naashaaya vishanti lokaas
Tavaapi vaktraani samriddhavegaah.
29. As moths hurriedly rush into a blazing fire for (their own) destruction, so also these creatures hurriedly rush into Thy mouths for (their own) destruction.
Lelihyase grasamaanah samantaal
Lokaan samagraan vadanair jwaladbhih;
Tejobhiraapoorya jagatsamagram
Bhaasastavograah pratapanti vishno.
30. Thou lickest up, devouring all the worlds on every side with Thy flaming mouths. Thy fierce rays, filling the whole world with radiance, are burning, O Vishnu!
Aakhyaahi me ko bhavaanugraroopo
Namo’stu te devavara praseeda;
Vijnaatumicchaami bhavantamaadyam
Na hi prajaanaami tava pravrittim.
31. Tell me, who Thou art, so fierce in form. Salutations to Thee, O God Supreme! Have mercy; I desire to know Thee, the original Being. I know not indeed Thy doing.
Sri Bhagavaan Uvaacha:
Kaalo’smi lokakshayakrit pravriddho
Lokaan samaahartumiha pravrittah;
Rite’pi twaam na bhavishyanti sarve
Ye’wasthitaah pratyaneekeshu yodhaah.
The Blessed Lord said:
32. I am the mighty world-destroying Time, now engaged in destroying the worlds. Even without thee, none of the warriors arrayed in the hostile armies shall live.
Tasmaat twam uttishtha yasho labhaswa
Jitwaa shatroon bhungkshwa raajyam samriddham;
Mayaivaite nihataah poorvameva
Nimittamaatram bhava savyasaachin.
33. Therefore, stand up and obtain fame. Conquer the enemies and enjoy the unrivalled kingdom. Verily, they have already been slain by Me; be thou a mere instrument, O Arjuna!
Dronam cha bheeshmam cha jayadratham cha
Karnam tathaa’nyaanapi yodhaveeraan;
Mayaa hataamstwam jahi maa vyathishthaa
Yudhyaswa jetaasi rane sapatnaan.
34. Drona, Bhishma, Jayadratha, Karna and all the other courageous warriors—these have already been slain by Me; do thou kill; be not distressed with fear; fight and thou shalt conquer thy enemies in battle.
Sanjaya Uvaacha:
Etacchrutwaa vachanam keshavasya
Kritaanjalirvepamaanah kireetee;
Namaskritwaa bhooya evaaha krishnam
Sagadgadam bheetabheetah pranamya.
Sanjaya said:
35. Having heard that speech of Lord Krishna, the crowned one (Arjuna), with joined palms, trembling, prostrating himself, again addressed Krishna, in a choked voice, bowing down, overwhelmed with fear.
Arjuna Uvaacha:
Sthaane hrisheekesha tava prakeertyaa
Jagat prahrishyatyanurajyate cha;
Rakshaamsi bheetaani disho dravanti
Sarve namasyanti cha siddhasanghaah.
Arjuna said:
36. It is meet, O Krishna, that the world delights and rejoices in Thy praise; demons fly in fear to all quarters and the hosts of the perfected ones bow to Thee!
Kasmaachcha te na nameran mahaatman
Gareeyase brahmano’pyaadikartre;
Ananta devesha jagannivaasa
Twamaksharam sadasattatparam yat.
37. And why should they not, O great soul, bow to Thee who art greater (than all else), the primal cause even of (Brahma) the creator, O Infinite Being! O Lord of the gods! O abode of the universe! Thou art the imperishable, the Being, the non-being and That which is the supreme (that which is beyond the Being and non-being).
COMMENTARY: The Lord is Mahatma. He is greater than all else. He is the imperishable, so He is the proper object of worship, love and delight.
Twamaadidevah purushah puraanas
Twamasya vishwasya param nidhaanam;
Vettaasi vedyam cha param cha dhaama
Twayaa tatam vishwamanantaroopa.
38. Thou art the primal God, the ancient Purusha, the supreme refuge of this universe, the knower, the knowable and the supreme abode. By Thee is the universe pervaded, O Being of infinite forms!
Vaayuryamo’gnirvarunah shashaankah
Prajaapatistwam prapitaamahashcha;
Namo namaste’stu sahasrakritwah
Punashcha bhooyo’pi namo namaste.
39. Thou art Vayu, Yama, Agni, Varuna, the moon, the creator, and the great-grandfather. Salutations, salutations unto Thee, a thousand times, and again salutations, salutations unto Thee!
Namah purastaadatha prishthataste
Namo’stu te sarvata eva sarva;
Anantaveeryaamitavikramastwam
Sarvam samaapnoshi tato’si sarvah.
40. Salutations to Thee from front and from behind! Salutations to Thee on every side! O All! Thou infinite in power and prowess, pervadest all; wherefore Thou art all.
Sakheti matwaa prasabham yaduktam
He krishna he yaadava he sakheti;
Ajaanataa mahimaanam tavedam
Mayaa pramaadaat pranayena vaapi.
41. Whatever I have presumptuously uttered from love or carelessness, addressing Thee as O Krishna! O Yadava! O Friend! regarding Thee merely as a friend, unknowing of this, Thy greatness,
Yachchaavahaasaartham asatkrito’si
Vihaarashayyaasanabhojaneshu;
Eko’thavaapyachyuta tatsamaksham
Tatkshaamaye twaamaham aprameyam.
42. In whatever way I may have insulted Thee for the sake of fun while at play, reposing, sitting or at meals, when alone (with Thee), O Achyuta, or in company—that I implore Thee, immeasurable one, to forgive!
Pitaasi lokasya charaacharasya
Twamasya poojyashcha gururgareeyaan;
Na twatsamo’styabhyadhikah kuto’nyo
Lokatraye’pyapratimaprabhaava.
43. Thou art the Father of this world, unmoving and moving. Thou art to be adored by this world. Thou art the greatest Guru; (for) none there exists who is equal to Thee; how then can there be another superior to Thee in the three worlds, O Being of unequalled power?
Tasmaatpranamya pranidhaaya kaayam
Prasaadaye twaamahameeshameedyam;
Piteva putrasya sakheva sakhyuh
Priyah priyaayaarhasi deva sodhum.
44. Therefore, bowing down, prostrating my body, I crave Thy forgiveness, O adorable Lord! As a father forgives his son, a friend his (dear) friend, a lover his beloved, even so shouldst Thou forgive me, O God!
Adrishtapoorvam hrishito’smi drishtwaa
Bhayena cha pravyathitam mano me;
Tadeva me darshaya deva roopam
Praseeda devesha jagannivaasa.
45. I am delighted, having seen what has never been seen before; and yet my mind is distressed with fear. Show me that (previous) form only, O God! Have mercy, O God of gods! O abode of the universe!
Kireetinam gadinam chakrahastam
Icchaami twaam drashtumaham tathaiva;
Tenaiva roopena chaturbhujena
Sahasrabaaho bhava vishwamoorte.
46. I desire to see Thee as before, crowned, bearing a mace, with the discus in hand, in Thy former form only, having four arms, O thousand-armed, Cosmic Form (Being)!
Sri Bhagavaan Uvaacha:
Mayaa prasannena tavaarjunedam
Roopam param darshitamaatmayogaat;
Tejomayam vishwamanantamaadyam
Yanme twadanyena na drishtapoorvam.
The Blessed Lord said:
47. O Arjuna, this Cosmic Form has graciously been shown to thee by Me by My own Yogic power; full of splendour, primeval, and infinite, this Cosmic Form of Mine has never been seen before by anyone other than thyself.
Na vedayajnaadhyayanairna daanair
Na cha kriyaabhirna tapobhirugraih;
Evam roopah shakya aham nriloke
Drashtum twadanyena karupraveera.
48. Neither by the study of the Vedas and sacrifices, nor by gifts, nor by rituals, nor by severe austerities, can I be seen in this form in the world of men by any other than thyself, O great hero of the Kurus (Arjuna)!
Maa te vyathaa maa cha vimoodhabhaavo
Drishtwaa roopam ghorameedringmamedam;
Vyapetabheeh preetamanaah punastwam
Tadeva me roopamidam prapashya.
49. Be not afraid nor bewildered on seeing such a terrible form of Mine as this; with thy fear entirely dispelled and with a gladdened heart, now behold again this former form of Mine.
Sanjaya Uvaacha:
Ityarjunam vaasudevastathoktwaa
Swakam roopam darshayaamaasa bhooyah;
Aashwaasayaamaasa cha bheetamenam
Bhootwaa punah saumyavapurmahaatmaa.
Sanjaya said:
50. Having thus spoken to Arjuna, Krishna again showed His own form; and the great soul (Krishna), assuming His gentle form, consoled him who was terrified (Arjuna).
Arjuna Uvaacha:
Drishtwedam maanusham roopam tava saumyam janaardana;
Idaaneemasmi samvrittah sachetaah prakritim gatah.
Arjuna said:
51. Having seen this Thy gentle human form, O Krishna, now I am composed and restored to my own nature!
Sri Bhagavaan Uvaacha:
Sudurdarshamidam roopam drishtavaanasi yanmama;
Devaa apyasya roopasya nityam darshanakaangkshinah.
The Blessed Lord said:
52. Very hard indeed it is to see this form of Mine which thou hast seen. Even the gods are ever longing to behold it.
Naa ham vedairna tapasaa na daanena na chejyayaa;
Shakya evamvidho drashtum drishtavaanasi maam yathaa.
53. Neither by the Vedas, nor by austerity, nor by gift, nor by sacrifice, can I be seen in this form as thou hast seen Me (so easily).
Bhaktyaa twananyayaa shakyam aham evamvidho’rjuna;
Jnaatum drashtum cha tattwena praveshtum cha parantapa.
54. But by single-minded devotion can I, of this form, be known and seen in reality and also entered into, O Arjuna!
Matkarmakrinmatparamo madbhaktah sangavarjitah;
Nirvairah sarvabhooteshu yah sa maameti paandava.
55. He who does all actions for Me, who looks upon Me as the Supreme, who is devoted to Me, who is free from attachment, who bears enmity towards no creature, he comes to Me, O Arjuna!
COMMENTARY: This is the essence of the whole teaching of the Gita. He who practises this teaching attains supreme bliss and immortality. Such a one realises Him and enters into His Being, becoming completely one with Him. This verse contains the summary of the entire Gita philosophy.
Hari Om Tat Sat
Iti Srimad Bhagavadgeetaasoopanishatsu Brahmavidyaayaam
Yogashaastre Sri Krishnaarjunasamvaade
Vishwaroopa Darshanayogo Naama Ekaadasho’dhyaayah
Thus in the Upanishads of the glorious Bhagavad Gita, the science of the Eternal, the scripture of Yoga, the dialogue between Sri Krishna and Arjuna, ends the eleventh discourse entitled:
“The Yoga of the Vision of the Cosmic Form”